Olin tyytyväinen itseeni, kun tänä vuonna muistin laittaa kirjastoon varaukset pääsiäiskirjoista hyvissä ajoin. Joitain vanhoja pääsiäisaiheisia kuvakirjoja on Helsingin seudun kirjastoissa vain muutama kappale, joten ne saadakseen on oltava sopivaan aikaan liikkeellä.
Vaikka kirjoihin oli ehtinyt tulla varauksia jo ennen minua, laskeskelin, että minun pitäisi ehtiä saada ne juuri sopivasti ennen pääsiäistä. Ja niin olisin saanutkin, jos ihmiset olisivat palauttaneet kirjat ajallaan. Mutta ei, he hilloavat yhä itsellään kirjoja, jotka olisi pitänyt palauttaa jo maaliskuun lopulla.
Pääsiäiskirjojen sesonki on vuodessa todella lyhyt, ja pääkaupunkiseudulla riittää varmasti kirjoille potentiaalisia lukijoita pilvin pimein. Täytyy sanoa, että on aika itsekästä pitää kirjoja vain itsellään ja riistää muilta lukumahdollisuus.
Jouduin sitten tyytymään ranskankieliseen pääsiäiskirjaan. Sinänsä minusta on mukava välillä lukea tyttärelleni ranskaksikin. Hän aloitti syksyllä ranskan opinnot ja on niistä innoissaan, mutta ranskankieltä kuulee Suomessa niin vähän. Siksi luen hänelle välillä yksinkertaisia kuvakirjoja niin että luen ensin ääneen pätkän ranskaksi ja tulkkaan sen sitten suomeksi.
Thierry Courtinin pienten lasten kuvakirja T'choupi cherche les œufs de Pâques (Éditions Nathan 2017) kertoo pääsiäisen munajahdista. Pieni ihmismäinen pingviini T'choupi saa etsiä pääsiäismunia puutarhasta.
Kuvituksessa nurmikko ja puut ovat ihan vihreitä, kukat kukkivat ja salaatti rehottaa. T'choupi pärjää ulkona sisävaatetuksessa. Tulen ihan kateelliseksi, kun vertaan T'choupin puutarhaa omaan yhä lumen alla olevaan pihaan. Meillä ei tosiaankaan etsitä tänä vuonna munia pihan puolelta.
"— Où sont les œufs? demande T'choupi. Je n'en vois aucun.
— Tu es sûr, T'choupi? Regarde bien!"
"— Missä munat ovat? kysyy T'choupi. En näe yhtäkään.
— Oletko varma, T'choupi? Katsopa tarkkaan!"
Pienen leikki-ikäisen kanssa olisi varmasti hauska kokeilla, löytääkö lapsi munat kuvista ennen T'choupia.
Lopulta munia löytyy niin paljon, ettei T'choupi voi syödä niitä kaikkia kerrallaan. Mitä hän mahtaa tehdä lopuille?
T'choupista kertovia kirjoja on olemassa paljon (ranskaksi). Pidän niiden selkeistä, värikkäistä kuvista ja helposta kielestä, jota on helppo ymmärtää vähän ruostuneellakin kielitaidolla. Tarinoiden aiheet ovat usein tuttuja lapsen omasta arjesta, mikä tekee niistä helposti samaistuttavia.
Kahdeksanvuotiaaseeni ainakaan tämä T'choupi-kirja ei tehnyt suurtakaan vaikutusta, mutta se olisi varmasti toiminut loistavasti kolme–neljä vuotta sitten.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti